Turecko – Kněz Sefer Bileçen byl zadržen 9. ledna na jihovýchodě Turecka a obviněn „z terorismu“, protože podal chléb členovi Kurdské strany pracujících (PKK). Kněz syrsko-jakobitské církve byl obviněn již 16. ledna, ale turecké autority držely informaci v tajnosti až do 8. února.
Sefer Bileçen, známý pod přezdívkou „otec Aho“, který opatruje starý syrsko-jakobitský klášter Mor Yakup (sv. Jakub), byl 16. ledna obviněn „ze zapojení se do teroristické organizace“.
Spolu s dalšími třemi osobami byl zadržen 9. ledna v provincii Mardin a odsouzen, protože dal chléb a vodu členům Obranných sil lidu (HPG), tedy ozbrojené větvi Kurdské strany pracujících (PKK), již Turecko vnímá jako „teroristickou organizaci“.
Mezinárodní organizace Celosvětové křesťanské solidarity (CSW), která se zaměřuje na náboženskou svobodu a obranu těch, kteří jsou kvůli svému křesťanskému přesvědčení perzekvováni, vyjádřila „své hluboké znepokojení z nepodložených obvinění proti otci Aho.“
„Vyzýváme turecké autority, aby od případu okamžitě a bez vyvození následků ustoupily,“ říká v tiskové zprávě z 10. února Mervyn Thomas, ředitel CSW. Podle nich se také prokuratura rozhodla držet zprávu tři týdny v tajnosti.
Syn je knězem v Istanbulu
CSW je také zneklidněna situací Hurmuze a Şimoni Dirilových, kteří jsou nezvěstní od 11. ledna. Jejich syn Ramzi působí jako kněz chaldejské farnosti v Istanbulu.
„Stále se ptáme, kde je tento starý manželský pár, křesťané pocházející z vesnice Mehre (Kovankaya) v oblasti Beytüşşebap, v provincii Şirnak na jihovýchodě Turecka,“ píše se ve zmíněné zprávě.
Podle zdrojů citovaných organizací CSW měl být pár v minulosti cílem několika hrozeb jak ze strany tureckých, tak kurdských obyvatel. Některá svědectví sousedů vedou až k možnému únosu. Cílem případných únosců mělo být „zastrašení zbylých křesťanů a tlak, aby opustili zemi svých předků.“
„Jsme hluboce znepokojeni starostmi o život a zdraví manželů Dirilových a žádáme pečlivé šetření jejich případu,“ říká Mervyn Thomas a napomíná mezinárodní společenství, „aby se k tomuto případu znovu a znovu vracelo během bilaterálních jednání s tureckou vládou.“
Text Claire Lesegretain z La Croix přeložila Kristýna Boháčová



